做最好的中日在线翻译网站    设为首页 | 加入收藏 | 帮助
您尚未登录注册!
123 10 悬赏金 收藏问题
小狗子[初心者]   人气:195   回答数:5   提问时间:2008-04-23 10:34:12
上記のことをご了承の上ご確認、ご指示のほどを宜しくお願いいたします! 
 
个性签名:
已截止

回答 共5条

最佳答案
风之聆听OO[半人前]   回答时间:2008-04-23 10:45:32
这是企业单位 会话用语 
 
“名词+を宜しくお願いいたします” 正确的意思是“诚恳的请求别人为你做~~事”  
而“ほど”:可以用来表示比较的标准,意思是“像…… 那么的”或表示大概的范围程度,意思是“大约”。也可以作名词用,表示“限度,分寸”  
 
所以正确的意思为 
“上述事宜请麻烦您了解之后,适当的给予确认和指示”
个性签名:△▲√QQ:315447006 欢迎探讨〓咨询 →
[1] takeo[大達人]   回答时间:2008-04-23 10:35:13
上述事宜望周知,并请给予确认及指示,拜托了! 
 
↓↓↓↓↓↓ご指示のほどを宜しく是“请指示我”↓↓↓↓↓↓
个性签名:これを知るをこれを知ると為し知らざるを知らざると為す
[2] Love桜[素人]   回答时间:2008-04-23 10:38:33
请您了解确认上述情况,并给予指示。谢谢! 
(谢谢楼上指正o(∩_∩)o)
个性签名:
[3] ferlie[見習い]   回答时间:2008-04-23 10:45:48
上述问题请了解并确认,且按照指示操作.
个性签名:
[4] you worry [素人]   回答时间:2008-04-23 11:06:04
上記のことをご了承の上ご確認、ご指示のほどを宜しくお願いいたします! 译为:适当地拜托上述的事谅解之后确认,指示的那样!  
个性签名: